Людей удивляет, когда им дарят благодарность.
некоторых оскорбляет просто-благодарю
Просто форум - йога, философия, эзотерика... |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » Просто форум - йога, философия, эзотерика... » Разное » Просто интересные факты обо всем.
Людей удивляет, когда им дарят благодарность.
некоторых оскорбляет просто-благодарю
Биомимикрия или почему мы такие?
Почему при ходьбе люди размахивают руками?
Оказывается, это способствует уменьшению крутящего момента в точке касания опорной ногой поверхности земли и, как следствие, уменьшению энергетических затрат человека, что подтверждается экспериментом.
Почему зубы часто имеют волнистую кромку?
Оказывается, это способствует одновременно удержанию пищи и более лёгкому её разрезанию (косой кромкой).
Зачем мы жуём пищу?
Исследователи утверждают для того, чтобы сформировать комок достаточной жёсткости, чтобы он не развалился и части пищи не попали в дыхательное горло. Слишком долгое пережёвывание, вроде как, не благоприятствует проглатыванию пищи, потому что пищевой комок слишком разжижается. Это утверждение, однако, кажется сомнительным. Ведь мы не испытываем трудности при питье жидкости.
Почему ногти легко ломаются поперёк пальца и хуже повдоль?
Оказывается волокна кератина, фибриллярного белка из которого состоят ногти, расположены повдоль кромки пальца во внутренней части ногтя (в глубине слоя). При этом разнообразные направления волокон кератина на поверхности ногтя препятсвуют его излишней ломкости во всех направлениях.
Зачем нужны папиллярные (рельефные) линии на пальцах?
На шинах протекторы усиливают сцепление с дорогой за счёт того, что выдавливают воду из-под поверхности соприкосновения части поверхности колеса с дорогой. Эксперименты, похоже, подтверждают эту версию, т.к. сцепление пальцев с поверхностью чего-либо достигается при оптимальной влажности, т.е. количестве жидкости, между соприкасающимися поверхностями.
Исследование подобных вопросов производится не только ради любопытства. Действие многих устройств и приборов основано на биомимикрии (подражании образу действия в животном мире).
Составляла это не я, выкладываю даже то, с чем не согласна, просто для ознакомления.
Новорожденные плачут на родном языке
Группа ученых из европейских стран обнаружила, что плач новорожденных с первых дней жизни обладает признаками языка, на котором говорят их родители, причем элементы речи усваиваются еще внутриутробно.
Проведенные ранее исследования показали, что человеческий плод в последнем триместре беременности способен запоминать звуки окружающего мира. На основании этого, родившись, ребенок выделяет из окружающих звуков голос матери, и, как оказалось, распознает родной язык. Причем основное значение имеет мелодический ряд речи.
плач новорожденных с первых дней жизни обладает признаками языка, на котором говорят их родители
Зная это, ученые предполагали, что услышанный до рождения язык влияет на продукцию звуков самим ребенком, когда он учится говорить. Однако исследователи из Германии и Франции выяснили, что это влияние реализуется значительно раньше – уже в первые дни после рождения.
Ученые записали и проанализировали плач 60 новорожденных в возрасте от 3 до 5 дней, 30 из которых родились в немецкоязычной семье, а 30 – во франкоязычной.
Анализ выявил несомненные различия в форме их плача, зависящие от языка семьи. В частности, мелодический ряд плача французских новорожденных оказался восходящим, а немецких – нисходящим, как и у соответствующих языков.
По мнению ученых, способность распознавать, запоминать и воспроизводить мелодию появляется значительно раньше, чем способность воспринимать отдельные буквы, потому что анатомические образования, необходимые для построения мелодического ряда появляются у ребенка раньше, чем задействованные в артикуляции.
Люди слышат не только ушами, но и кожей
Люди слушают чужую речь не только ушами, но и кожей, выяснили ученые. Слушатель по-разному воспринимает некоторые звуки, если одновременно чувствует дыхание или просто дуновение воздуха, доказали исследователи из Университета Британской Колумбии в Ванкувере.
Ранее уже было известно, что человек по-разному воспринимает звуки, если видит и если не видит говорящего, пишет BBC. Теперь открыта связь тактильных ощущений со слухом, и это может оказаться полезным для слабослышащих людей, полагают авторы нового исследования, опубликованного в журнале Nature.
Канадские ученые сравнили, как воспринимаются похожие слоги в зависимости от того, чувствует ли слушатель неразличимые для уха движения воздуха. Для этого они использовали слоги "па" и "та", которые отличаются от слогов "ба" и "да" только придыханием.
Как выяснилось, если звучат звонкие слоги "ба" или "да", но при этом рука или шея слушателя чувствует легкое дуновение, то мозг воспринимает их как глухие "па" и "та". Очевидно, что тактильные ощущения играют важную роль в расшифровке сигналов, которые получают уши, сделали вывод ученые.
"Хорошо известно, что визуальная информация, например, при чтении по губам, действительно помогает людям слышать чужую речь, - рассказывает доктор Ральф Холм, специалист по расстройствам слуха. - Но некоторые согласные, например "б" и "п", "т" и "д", при чтении по губам выглядят одинаково". Если глухие получат способ легко различать эти звуки, это будет весьма полезно, признает доктор Холм.
Жестокая правда о сказках или сказки для взрослых
Рассказывать о классических сказках Шарля Перро, с одной стороны, дело благодарное, ибо, думаю, не найдется человека, который в детстве не слышал бы их от родителей. Тому же, кто же поленился читать их сам, обязательно придется прочесть их уже своим детям. Вот только скорее всего это будет не столько "оригинальный" Перро, сколько адаптированные детские пересказы Т. Габбе, А. Любарской, Н. Касаткиной и др.
То, что пересказы неизменно "облегчены" – избавлены от второстепенных деталей и лишены морали (рассчитанной на взрослых) – понятно. Ведь Перро и сам был своеобразным пересказчиком, поэтому его знаменитые сказки имели не только историю, но и довольно увлекательную предысторию. Также не стоит забывать, что одни и те же фольклорные сюжеты были "канонизированы" не только почтенным французом, но и не менее знаменитыми немецкими филологами – братьями Гримм, из-за чего порой возникает путаница. Судите сами…
"Спящая красавица"
Начнем с того, что "летаргическая" сказка названа у Перро несколько по-другому – "Красавица в спящем лесу" – что, согласитесь, точнее передает ее волшебную атмосферу. Во-вторых, большинство пересказов сказки обрывается на моменте пробуждения и свадьбе, в то время как в оригинале влюбленной паре предстоит еще нелегкое испытание в виде свекрови-людоедки, желающей закусить внучатами. Если же в сказке все заканчивается поцелуем – то у вас в руках вариант не Перро, а упомянутых братьев Гримм.
На этом различия между французским и немецким каноном не заканчиваются. Например, в версии Гримм после злополучного укола принцессы засыпают все жители королевства, в то время, как у Перро король и королева, как и положено ответственным царствующим особам, продолжают бодрствовать, хотя до пробуждения дочери, естественно, не доживают.
К тому же целью месье Шарля была своеобразная раскрутка фольклорных сюжетов в среде знати, поэтому он старательно очищал их от всего грубого и вульгарного, стилизовал под куртуазную литературу и наполнял приметами своего времени. Манеры героев, их одежда и трапезы превосходно отражали дворянство XVII века.
Так, в "Спящей красавице" людоедка требует подавать ей мясо детей неизменно "под соусом Роббер"; принц, разбудивший красавицу, замечает, что одета она старомодно ("воротник у нее стоячий"), а сама разбуженная обращается к принцу тоном томной капризной дамы ("Ах, это вы, принц? Вы заставили себя ждать").
Кстати, мало кто помнит, что принц у Перро отнюдь не бросился вульгарно целоваться. Обнаружив принцессу, он "приблизился к ней с трепетом и восхищением и опустился подле нее на колени". Да и после пробуждения наша героиня и ее галантный кавалер не делали ничего предосудительного, а четыре часа говорили о любви, пока не перебудили весь замок.
Спящая красавица
Чтобы ввести народные сказки в высший свет, мало было облагородить их стиль и антураж. Нужно было доказать, что фольклор несет в себе и нравоучительное начало, тот "добрым молодцам урок", про который писал Пушкин. И, хотя я не очень люблю прямолобое морализаторство, понятно, что подобный шаг для Перро необходим.
"Я мог бы придать моим сказкам большую приятность, если бы позволил себе иные вольности, которыми их обычно оживляют; но желание понравиться читателям никогда не соблазняло меня настолько, чтобы я решился нарушить закон, который сам себе поставил – не писать ничего, что оскорбляло бы целомудрие или благопристойность".
(Ш. Перро)
В результате, каждую сказку Перро, подобно басням, снабжал одной (а иногда и двумя) поэтическими моралями. Правда, эти морали обращены в основном к взрослым читателям – они изящны, игривы, а порой, как говорится, имеют "двойное дно".
Даже там, где героине "Спящей красавицы" самим роком суждено уколоть руку веретеном, Перро не упускает случая пояснить, что это случилось и потому, что принцесса "отличалась… некоторым легкомыслием". А в заключительной морали осторожно критикует стремление дам побыстрее выскочить замуж:
"Немножко обождать,
чтоб подвернулся муж,
Красавец и богач к тому ж,
Вполне возможно и понятно.
Но сотню долгих лет,
в постели лежа, ждать
Для дам настолько неприятно,
Что ни одна не сможет спать…".
Сами же истоки сюжета "Спящей красавицы" теряются в глубинах Средневековья. Одна из древнейших обработок принадлежит итальянцу Джамбаттисте Базиле, опубликовавшем в 1636 году один из первых (хотя и не столь эпохальных, как "Сказки матушки Гусыни…") сборников сказок "Пентамерон" (видимо, как ответ знаменитому "Декамерону"). Стоит сказать, что этот вариант "Спящей красавицы" ныне звучит не менее скабрезно, нежели россказни Бокаччо. Героиню у Базиле зовут Талия.
Начинается сказка достаточно традиционно – со злого проклятия колдуньи и снотворного укола веретена. Правда, далее с принцессой особо не возятся, сажают ее на трон и помещают в заброшенную лесную избушку. Спустя время, как и положено, на избушку натыкается охотящийся чужеземный король, но обнаружив спящую красотку, он ведет себя совсем не куртуазно… По сути, он с точностью последовал известному пошловатому анекдоту ("– А с поцелуем торопиться не будем…"), то есть, попросту изнасиловал ничего не подозревающую принцессу (ах, извините, в сказке написано – "собрал плоды любви") и укатил восвояси. "Опыленная" красотка тихо забеременела и спустя положенный срок разродилась двойней. Волшебный "наркоз" оказался настолько силен, что она проснулась не от родов, а лишь тогда, когда малыш по ошибке начал сосать ее палец и отравленный кончик веретена выскочил. А тут и король решил вновь за "плодами любви" наведаться.
Увидев Талию с детьми, он наконец-то… влюбился, и стал проведывать их чаще. А так как наш герой был мужчиной женатым, его жена, заподозрив измену, поймала Талию с детьми и приказала из детишек котлетки мясные для муженька сделать, а любовницу в огонь бросить. Ясное дело, повар детишек пожалел, ягненка подсунул, а в итоге вместо Талии на медленном огне спалили злобную жену. Далее – полный катарсис и забавная мораль: "Некоторым всегда везет – даже когда они спят".
Думаю, теперь вам ясно, насколько "облагородил" сказку Шарль Перро. Образ вечно юной девы в летаргическом сне, ожидающей возлюбленного, оказался настолько привлекателен, что постоянно кочевал по литературе в разных обличьях. Достаточно вспомнить народную сказку "Белоснежка", "Спящую царевну" В. Жуковского, "Мертвую царевну и семь богатырей" А. Пушкина, песню группы НАУТИЛУС "Утро Полины" и многое-многое другое.
"…Сонные глаза ждут того, кто войдет и зажжет в них свет, Утро Полины продолжается сто миллиардов лет… И все эти годы я слышу, как колышется грудь, И от ее дыханья в окнах запотело стекло, И мне не жалко того, что так бесконечен мой путь – В ее хрустальной спальне постоянно светло…". (И. Кормильцев "Утро Полины")
Красная шапочка
"Красная Шапочка разделась и легла в постель, но тут ее немало удивило, каков у бабушки вид, когда она раздета"
"Красная Шапочка" – хороший пример той путаницы, которая может возникнуть вокруг разных версий народных сказок. Часто под обложкой детских изданий "Сказки Ш.Перро" можно встретить оптимистичный вариант, где Шапочку с бабушкой извлекают из брюха волка бравые дровосеки, хотя подобная развязка присутствует не у Перро, а у братьев Гримм. У Перро же на самом деле – все умерли, а волк торжествует, вот и берегут издатели детскую психику вопреки авторским правам.
Впрочем, если уж касаться детской психики (и авторских прав), то в оригинальной счастливой развязке братьев Гримм добро победило прямо-таки с недетской жестокостью. Распоротым брюхом злоключения волка не заканчиваются. "Добрая девочка" посоветовала набить волку живот камнями и зашить (даже сама натаскала для этого материал). Детские пересказы об этом, конечно, снова умолчали.
Насчет истоков самого сюжета доверимся чете цюрихских букинистов Вальдманов, много лет собирающей всевозможные экспонаты, имеющие отношение к "Красной Шапочке". Так вот, Вальдманы утверждают, что самый древний вариант сказки относится к XV веку. Судя по всему, он еще мрачнее, чем версии Перро и Гримм. Там волк съедает не только бабушку, но еще и полдеревни, а героиня, посыпав голову пеплом, объявляет серому разбойнику настоящую вендетту. В итоге она заманивает убийцу в яму с кипящей смолой.
Вскоре сюжет изменился, и в ловушку стал заманивать уже волк, красноречиво играющий роль коварного мужчины-соблазнителя. А жертва, соответственно, обзаводится кокетливой красной шапочкой. Многие из тех, кто пытается попрактиковаться на разборе сказок, часто недоумевают – почему волк не съел Шапочку еще в лесу? Да потому, что, учитывая заложенную в сказке аллегорию, это было бы убийством "на людях" (Перро так и пишет: "…в лесу были дровосеки"), а не коварством. Цель волка – обмануть, приблизиться к жертве, выдав себя за близкого человека. Развязка наступает, лишь когда "потерявшая бдительность" героиня внезапно нащупывает у "милой бабушки" зубки, и преступник оказывается полностью раскрыт.
На второй вопрос – почему это Шапочка лезет к бабушке в постель? – ответить тоже можно. Во-первых, в те времена семьи простолюдинов нередко спали все в одной постели, а во-вторых – учитывая роль волка-соблазнителя, постель выглядит в сказке вполне органично. Это окончательно подтверждает и мораль самого Перро:
"Детишкам маленьким
не без причин
(А уж особенно девицам,
красавицам и баловницам),
В пути встречая всяческих мужчин,
Нельзя речей коварных слушать, –
Иначе волк их может скушать.
Сказал я: волк! Волков не счесть,
Но между ними есть иные
Плуты, настолько продувные,
Что, сладко источая лесть,
Девичью охраняют честь,
Сопутствуют до дома их прогулкам,
Проводят их бай-бай по темным закоулкам…
Но волк, увы, чем кажется скромней,
Тем он всегда лукавей и страшней!".
Кстати, на ранних рисунках Красная Шапочка – вполне оформившаяся девица, а отнюдь не та пухлощекая малышка, которую нарисовал Г. Доре в пуританском XIX веке. Сексуальный подтекст сказки приобрел особую популярность во времена фрейдистских толкований. А уже цитируемый нами Э. Берн усмотрел в сюжете даже… женский заговор против волка. Это, конечно, имеет смысл только в версии братьев Гримм.
"Если брать результат таким, каков он есть на самом деле, то все в целом – интрига, в сети которой попался несчастный волк: его заставили вообразить себя ловкачом, способным одурачить кого угодно, использовав девочку в качестве приманки. Тогда мораль сюжета, может быть, не в том, что маленьким девочкам надо держаться подальше от леса, где водятся волки, а в том, что волкам следует держаться подальше от девочек, которые выглядят наивно, и от их бабушек. Короче говоря: волку нельзя гулять в лесу одному. При этом возникает еще интересный вопрос: что делала мать, отправив дочь к бабушке на целый день?". (Э. Берн "Люди, которые играют в игры")
Золушка
Если "Красная Шапочка" пошла в народ в основном в оптимистической версии братьев Гримм, то "Золушку" предпочли все-таки французскую. И все по той же причине: слишком уж кровавой вышла сказка у знаменитых братьев. И не мудрено: в отличие от Перро они старались по возможности меньше вмешиваться в народные сюжеты.
Сам образ Золушки у Гримм в целом традиционен: она так же трудолюбива, добра и скромна, как и в сказке Перро. Правда, героине помогает не крестная, а настоящая мать. Помогает, естественно, через посредника: на ее могиле вырастает дерево, в ветвях которого живет белая птичка, исполняющая желания.
Знаменитые башмачки в варианте Гримм – золотые. Впрочем, и у Перро они сначала были далеко не хрустальные, а отороченные мехом. Некоторые считают, что этим мехом был знаменитый русский соболь, и в переводах пишут "соболевые башмачки". Однако случилось так, что со временем слово "vair" ("мех для оторочки") по принципу испорченного телефона преобразовалось в "verre" ("стекло"). В результате удобная и мягкая обувь превратилась в изысканные на слух, но совершенно садистские на практике "хрустальные башмачки". Золотые, впрочем, не намного удобнее.
Зато у Гримм значительно логичнее выглядит мотив побега Золушки с бала. Красавица здесь испугалась не боя часов, а попыток принца выяснить, чья же она дочь. Когда же в семью Золушки заявляется гонец с туфельками, вредным сестрам удается-таки их примерить, ради чего одна из них… отрубает себе палец, а вторая – пятку! Однако обманщиц разоблачают два голубя, напевающих:
"Погляди-ка, посмотри,
А башмачок-то весь в крови…".
На этом злоключения сестер не заканчиваются. Если в куртуазном повествовании Перро Золушка их не только прощает, но и устраивает их личную жизнь ("…выдала замуж за двух знатных придворных"), то у "народников" Гримм расправа над притеснителями героини неизбежна.
Золушка
"А когда пришло время свадьбу справлять, явились и вероломные сестры – хотели к ней подольститься и разделить с ней ее счастье. И когда свадебное шествие отправилось в церковь, старшая оказалась по правую руку от невесты, а младшая по левую; и выклевали голуби каждой из них по глазу. А потом, когда возвращались назад из церкви, шла старшая по левую руку, а младшая по правую; и выклевали голуби каждой из них еще по глазу".
Вот такая сказочка, милые ребятишки…
Кстати, в последние годы в СМИ кочует информация о том, что самая древняя версия Золушки появилась из-под пера китайского писателя IX века Чуань Ченши. Мол, у него есть и мачеха, и меховые башмачки, и муж-император в награду. Тут и миниатюрная ножка героини (один из китайских канонов женской красоты) как нельзя кстати.
Как бы то ни было, "Золушка" все равно будет неизменно ассоциироваться с Шарлем Перро, как "Белоснежка" – с братьями Гримм. И вот уже более трех веков этот с виду нехитрый сюжет служит источником вдохновения и утешения миллионам женщин планеты Земля. В глубине души каждой из них таится надежда, что они найдут своего "принца", несмотря на все жизненные неприятности.
Опросам, конечно, можно и не доверять, но в том, что сюжет "Золушки" признали самым популярным за всю историю человечества, много правды. Особенно буйным цветом он расцвел в эпоху капитализма как прекрасная иллюстрация воплощения "американской мечты". И Шарль Перро, будь он жив, мог вполне справедливо требовать авторские отчисления за любую "мыльную оперу" и мелодраму, в которых непрестанно эксплуатируется эта заветная мечта любой женщины.
И еще. Не так давно я читал, что эта прославленная сказка вкупе с "Белоснежкой" подверглась остракизму со стороны каких-то оголтелых феминисток. "Вина" этих произведений заключалась якобы в том, что они учат девочек тому, что "красивым быть выгодно". Подобное утверждение не только звучит идиотски, но и совершенно неверно по отношению к сказке. Замарашка-падчерица, на которую никто не обращает внимания, отличается от своих сестер (отнюдь не уродин) не объемом груди и талии (хотя, конечно, она "потенциально" красива), а именно скромностью, терпением, добрым сердцем и истинно куртуазной учтивостью (недаром на балу Золушка подсаживается к сестрам, осыпает их любезностями и делится "апельсинами и лимонами, которые дал ей принц"). Красота – это, скорее, волшебный Дар – внешнее вознаграждение за внутренние (в случае Перро – куртуазные) достоинства. Кстати, это подметил и психолог Э. Берн.
"Поучения, которыми Шарль Перро сопроводил историю Золушки, были, на наш взгляд, Родительскими предписаниями. Автор говорил о счастливом даре, который больше, чем красота лица; обаяние этого дара превосходит все другое. Именно это и дала Золушке фея. Она так заботливо ее наставляла, так обучала благородным манерам, что Золушка стала королевой". (Э. Берн, "Люди, которые играют в игры")
Перышко и золотая монетка
Галилей впервые выяснил, что тяжелые предметы падают вниз так же быстро, как и лгкие. Чтобы проверить это предположение Галилео Галилей сбрасывал с Пизанской башни в один и тот же момент пушечное ядро массой 80 кг и значительно более легкую мушкетную пулю массой 200 г. Оба тела имели примерно одинаковую обтекаемую форму и достигли земли одновременно. До него господствовала точка зрения Аристотеля, который утверждал, что легкие тела падают с высоты медленнее тяжелых. Такова легенда. В архивах не сохранилось никаких подтверждений, что такой эксперимент действительно проводился. Более того, пушечное ядро и пуля имеют разный радиус, на них будет действовать разная сила сопротивления воздуха и, поэтому, они не могут достичь земли одновременно. Это понимал и Галилей. Однако он писал, что
…различие в скорости движения в воздухе шаров из золота, свинца, меди, порфира и других тяжелых материалов настолько незначительно, что шар из золота при свободном падении на расстоянии в одну сотню локтей наверняка опередил бы шар из меди не более чем на четыре пальца. Сделав это наблюдение, я пришел к заключению, что в среде, полностью лишенной всякого сопротивления, все тела падали бы с одинаковой скоростью.
Предположив, что произошло бы в случае свободного падения тел в вакууме, Галилей вывел следующие законы падения тел для идеального случая:
1. Все тела при падении движутся одинаково: начав падать одновременно, они движутся с одинаковой скоростью
2. Движение происходит с постоянным ускорением.
Вскоре после Галилея были созданы воздушные насосы, которые позволили произвести эксперименты со свободным падением в вакууме. С этой целью Ньютон выкачал воздух из длинной стеклянной трубки и бросил сверху одновременно птичье перо и золотую монету. Даже столь сильно различающиеся по своей плотности тела падали с одинаковой скоростью.
Whiskey vs whisky
Современное название виски пишется как whisky – в шотландском варианте, и whiskey – во всех остальных. Если на бутылке написано «whisky» то оно точно произведено в Шотландии (или в СНГ, прим.автора , если «whiskey», то где угодно, только не в Шотландии. Кстати, в отраслевой журналистике зачастую используется комбинированный вариант – whisk(e)y, если в материале одновременно упоминаются, например, шотландский и ирландский сорта.
Слово "виски" не склоняется. "Виски" – слово с двойной грамматической нормой, и может быть как среднего, так и мужского рода, но не женского.
Название этого алкогольного напитка происходит от кельтского выражения uisce beatha, что переводится как живая вода.
Возможно, скоро виски может получить титул самого дорогого алкоголя в мире. Пока наиболее дорогим виски является 60-летний Macallan ($ 62,000 за бутылку, таких бутылок всего 40). Однако уже на продажу выставлена бутылка ирландского виски XIX века стоимостью 100000 фунтов (что практически равно $ 200,000). Это единственная сохранившаяся бутылка с вискокурни Nun’s Island Distillery из графства Galway. Пока же рекорд самого дорогого алкогольного напитка в мире принадлежит вину – самая дорогая бутылка была продана на аукционе Christie’s за $ 160,000.
Также, виски – неплохой объект для инвестиций. Бутылка 17-летнего виски Ardberg стоила в феврале 2005 года $75, а в ноябре 2007 – уже $198. Таким образом, рост составил почти 250% за 30 месяцев.
9 ноября 2007 года бывший министр финансов Голландии Gerrit Zalm основал биржу для торговли виски – World Whisky Index. На сегодняшний день портфель заказов WWI составляет $ 392 000. Покупая виски на WWI, получаешь сертификат, подтверждающий твое право на последующую продажу конкретно этой бутылки. Как и на любой товарной бирже, забирать бутылку не обязательно, можно оставить на хранение WWI. Инвестиции в виски очень популярны среди японцев, китайцев и русских.
В мире ежесекундно покупается более 30 бутылок шотландского виски. Шотландского виски в мире продается почти в 2 раза больше, чем канадского, американского, японского и ирландского, вместе взятых.
Существует более 5000 видов солодового виски (malts), 90% из которых производятся в Шотландии. Однако в объемном выражении это всего лишь 5% от производимого в стране виски. Остальные 95% – это смешанные виски (blended).
Смешанный виски (blended) может включать до 50 видов солодового и 2-3 вида зернового (grain) виски.
Виски с маркировками "single malt" или "pure single malt" не является односолодовым в прямом смысле этого слова – в любом случае это купаж, в который могут входить виды виски, произведенные на одной или нескольких вискокурнях. Реально односолодовый виски имеет маркировку "single cask" (что означает «из одной бочки»).
Не многие любители вина знают, что солодовый виски полезней красного вина, поскольку содержит больше эллаговой кислоты – антиоксиданта, способного противостоять сердечным заболеваниям и даже остановить развитие раковых клеток. Вероятно, именно поэтому во времена «сухого закона» в США виски был единственным разрешенным алкогольным напитком, но только для «медицинских нужд».
Большинство шотландских вискокурен больше не принадлежат шотландцам. За исключением Edrington, производящей Famous Grouse, Macallan и Highland Park, и еще 17 маленьких семейных вискокурен.
Самая старая семейная вискокурня находится в США – Laird&Co (управляется семьей Laird с 1780 года). Самыми старыми семейными вискокурнями в Шотландии являются Glenfarclas (1865), Glenfiddich (1886) и Springbank (1837)
В прошлом году около 1 млн. человек побывали в турах на шотландские вискокурни.
После окончания Второй мировой войны, когда Англия по вполне понятным причинам жила в режиме жесткой экономии, Черчилль направил письмо британскому министру пищевой промышленности, в котором приказал ни в коем случае не уменьшать объемы ячменя, направляемые на производство виски.
В США фермеры, чьи хозяйства располагаются рядом с вискокурнями, используют отработанную кукурузу (или другие зерновые культуры) для корма своего скота. Есть мнение, что, переходя на такой корм, коровы начинают давать больше молока.
Бутылка виски может храниться 100 лет, не теряя вкусовых свойств напитка. После вскрытия виски может безболезненно храниться еще 5 лет.
По состоянию на зиму 2006 года, в Шотландии было зарегистрировано 105 производств виски — 97 традиционных солодовых вискикурен и 8 производств зернового виски.
В течение 333 лет (если брать за дату рождения напитка первое известное письменное упоминание в 1494 году), ячменный солод был единственным сырьем для производства виски.
1827 году Роберт Штайн зарегистрировал патент № 5583, который описывал аппарат непрерывной дистилляции. До этого виски делался традиционным методом — брага заливалась в огромный медный чайник, пары охлаждались в змеевике. Традиционные производители долго боролись, доказывая, что продукт новых аппаратов не имеет права называться виски. Тем не менее, в результате ряда исков, 37 заседаний и опроса 116 свидетелей, Королевская комиссия все-таки признала в 1909 году право зернового спирта, полученного непрерывным методом, называться «зерновым виски».
В 1915 году законодательно был утвержден минимальный срок выдержки виски в деревянных бочках – 2 года, а в 1916 увеличен до 3 лет.
До 1846 года существовал запрет на использование для дистилляции иного зерна, кроме ячменя. Это была очевидная протекционистская мера. Сразу после отмены закона, известного как «Закон о кукурузе» (Corn Law), производители получили возможность закупать дешевое импортное зерно, преимущественно маис (кукурузу), что еще более удешевило производство.
В СССР выпускалась одна марка виски, близкая к канадскому типу, – «Виски-73». Сырьем для него служили ректификованный спирт и ароматические препараты, закупаемые у иностранных фирм. Изделие особым успехом у населения не пользовалось.
Самым крупным в мире производителем и потребителем виски, как не странно, является Индия.
Виски является одной из пяти основных статей экспорта Великобритании.
Во Франции продается за месяц больше виски, чем коньяка – за год.
В Шотландии порцию виски называют dram (дрэм). В барах вам наливают так, что только донышко бокала едва прикрывается, а когда пьете с приятелями, нужно самому определять размер своего «дрэма». «Good dram» — это когда три пальца от донышка.
Отличительная особенность шотландского виски – использование торфа при копчении солода.
Фирменной маркой шотландцев является выдерживание спирта в дубовых бочках из-под хереса. Это обусловлено историческими причинами. Когда XVIII–XIX веках Англия была основным потребителем хереса, то бережливые шотландцы тщательно собирали пустые бочки из-под хереса и использовали их в производстве виски.
Американцы признали виски и стали сами его производить только после сухого закона 1920-го года.
Название напитка происходит от кельтского выражения uisce beatha (живая вода).
Между Ирландией и Шотландией до сих пор идут весьма ожесточенные споры о том, кто из них первым открыл этот напиток, и кто у кого украл способ его приготовления.
Шотландцы считают, что виски было завезено в их страну миссионерами, после чего получило распространение в монастырях. В те времена монахи использовали виски в лечебных целях.
Официальной датой основания шотландского виски считается 1494-й год, которым датирована запись Королевского Казначейства о том, что некий Джон Кор закупил 500 кг солода для производства «aqua vitae».
Чтобы подчеркнуть свой приоритет в производстве этого напитка, виски так и называют — скотч. Причем это слово зарезервировано только для виски, поэтому все остальные шотландские продукты называются scottish.
В Ирландии виски появилось несколько раньше — в VI веке. Считается, что его туда тоже завезли странствующие монахи, причем секрет приготовления самогона из злаков путем перегонки и дистилляции пришел из Северной Африки.
Сами ирландцы считают, что виски возникло в первых христианских монастырях, появившихся на острове, причем изобрел его, как с гордостью заявляют ирландцы, в V веке сам Святой Патрик — покровитель Ирландии. Разумеется, никаких документов, свидетельствующих о том, что Святой Патрик изобрел виски, не существует. Хотя одно документальное свидетельство имеется — это парламентский акт 1556 года, где есть упоминание о виски. Кроме того, самая старая винокурня в Европе — Олд Башмиллс — также находится в Ирландии. Она построена в 1608 году.
У исследователей не вызывает сомнения тот факт, что дистилляция ячменя — то есть процесс производства ячменного виски — возник именно в Ирландии. Причем шотландские морские разбойники часто нападали на Ирландию именно в целях захватить побольше этого живительного напитка.
Если улыбаться 12 секунд подряд, то настроение поднимается. В каком бы ты настроении ни был, если ты захочешь себе сделать хорошее настроение, то 12 секунд улыбки способно это сделать. Пусть это будет искусственная улыбка сначала - через 12 секунд она станет настоящей. Ты почувствуешь себя хорошо. Тебе даже будет проще улыбаться дальше, чем строить строгое, унылое, разочарованное, грустное или какое там у тебя было до этого лицо:) Это действительно работает, по принципу fake it until you make it - притворяйся пока не достигнешь успеха. Зачем нужно притворяться? Ведь улыбка и хорошее настроение не сделают тебя счастливым. Да, это так. Но когда ты в хорошем настроении, ты можешь сделать больше, чем в плохом. Чем не повод? Зачем хмуриться, если можно веселиться? Будь самим собой! Улыбка ближе к истинной природе человека, чем хмурое лицо. 12 секунд - и ты стал самим собой. Это что касается пользы для тебя. А какая польза для других! Окружающим людям становиться радостнее. Они улыбаются вслед. Чтобы ты не делал, с улыбкой это сделать легче А нужно то всего лишь 12 секунд! Улыбнулись? Улыбайтесь чаще!
Действительно работает!!!
Running with wolves,большое спасибо.Прочитала всё с удовольствием.Действительно достойно улыбки.
Вы здесь » Просто форум - йога, философия, эзотерика... » Разное » Просто интересные факты обо всем.